Did you know that the Japanese language keep evolve? Introducing new concepts from Western culture in Japan has always been a bit hard, due to big differences in the language. However, incorporating foreign concepts is a distinctive trait of the Japanese people!

Keep reading to find out why, by learning new vocabulary in Japanese!

To keep training with a bilingual magazine, check other interesting articles content partner Hiragana Times here!

Japanese Language Continues to Evolve, Incorporating Foreign Cultures

外国(がいこく)の文化(ぶんか)を取(と)りれ進化(しんか)し続(つづ)ける日本語(にほんご)

“Convenience stores” were introduced to Japan from the U.S. around 1970.

1970年(ねん)前後(ぜんご) に「コンビニエンスストア」がアメリカから日本(にほん) に導入(どうにゅう)されました。

Since there were no stores in Japan with this concept, the name “convenience store” was adopted as-is into the Japanese language.

日本(にほん)にはこのような概念(がいねん)の店(みせ)がなかったので、日本語(にほんご)でもそのままコンビニエンスストアの名称(めいしょう)で取(と)り入(い)れました。

However, because of its word length, the abbreviation “konbini” became widespread. The same goes for the widespread use of the word “terebi” derived from the word “television.”

しかし長(なが)いので、略称(りゃくしょう)の「コンビニ」が広(ひろ)がりました。「テレビジョン」が「テレビ」として広(ひろ)がったパターンと同(おな)じです。

The Peculiarity of the Language Force It to Evolve

Whenever a new cultural concept is introduced from overseas, the Japanese take the original language and use it as it is, evolving it into the Japanese language.

日本人(にほんじん)は海外(かいがい)から新(あた)しい概念(がいねん)の文化(ぶんか)が入(はい)ってくると、原語(げんぎ)をそのまま取(と)りいれ、日本語(にほんご)として進化(しんか)させて使(つか)います。

The same was true in ancient times, as for the reading parts of kanji characters introduced from China were used as Japanese characters.

古代(こだい)も同(おな)じで、中国(ちゅうごく)から導入(どうにゅう)された漢字(かんじ)の読(よ)みの部分(ぶぶん)を日本語(にほんご)の文字(もじ)として使(つか)いました。

However, because of the complexity of kanji, characters evolved to create hiragana and katakana.

しかし、漢字(かんじ)は複雑(ふくざつ)なため、その一部(いちぶ)を抜(ぬ)き出(だ)して、ひらがな、カタカナを作(つく)り出(だ)しました。

Additionally, Japanese characters replicated sounds similar to the original sounds of foreign words such as Chinese and English. That is to say, these foreign words were modified for a Japanese pronunciation.

さらに、中国語(ちゅうごくご)や英語(えいご)などの海外(かいがい)の言葉(ことば)の原音(げんおん)と近(ちか)い音(おと)を持(も)つ日本語文字(にほんごもじ)が当(あ)てられました。つまり、日本語(にほんご)の発音(はつおん)で置(お)き換(か)えたのです。

In other words, it is a Japaneseization of a foreign language. There are 45 sounds in Japanese, all of which can be pronounced with their variants, as well as with the long sound and double consonants that are unique to the Japanese language.

言(い)い換(かえ)えれば、これは外国語(がいこくご)の日本語化(にほんごか)です。日本語(にほんご)の音(おと)は45ありますが、これに、その変化形(へんかけい)と日本語独自(にほんごどくじ)の長音(ちょうおん)と促音(そくおん)で、すべて発音(はつおん)できます。

In the Meiji period (19-20th century), for the many concepts that did not exist in Japanese, the corresponding words for these concepts, introduced from the West, were created in kanji.

日本語(にほんご)にない概念(がいねん)が欧米(おうべい)からたくさん入(はい)ってきた明治時代(めいじじだい)(19~20世紀)(じゅうきゅうからにじゅうせいき)には、それぞれに該当(がいとう)する言葉(ことば)を漢字(かんじ)で作(つく)りました。

For example, “democracy” gave rise to the word “minshu” meaning people-oriented. Such idioms were reimported to China and are still in use today. The Japanese language is always evolving.

例(たと)えば、「デモクラシー」は、国民(こくみん)が主体(しゅたい)という意味(いみ)の「民主」(みんしゅ)という言葉(ことば)を生(う)み出(だ)しました。このような熟語(じゅくご)は、中国(ちゅうごく)に逆輸入(ぎゃくゆにゅう)されて現在(げんざい)も使(つか)われています。日本語(にほんご)はいつの時代(じだい)も進化(しんか)し続(つづ)けているのです。

Hope you enjoyed it!

To learn how to write foreign words in Japanese, check this article about the Katakana syllabary.

Start your Japanese journey with us! Submit your application and try our courses by clicking the button below! ↓

Japanese students from our sister institution, We English School

0 thoughts on “How To Make a Language Evolve in an Original Way!

  1. Tuyet says:

    Wonderful site you have here but I wwas wondering iff you knew off anny community foryms
    that cover thee saame toopics discussed inn this article?

    I'd really like to bee a art of community wherde
    I can gget responses fropm other knowledgeable people that sharee tthe szme interest.
    If you haave anny recommendations, pllease let mme know.
    Thanks!

  2. 933 says:

    Greetings frkm Ohio! I'm bored to teears at work so I decjded tto browse
    your blog on myy iphone during lunch break. I love thee knowledge yyou
    provide here annd can't waitt too take a look when I gett home.
    I'm amazed att howw fast your blog loaded on myy pholne ..
    I'm nott even usinjg WIFI, just 3G .. Anyways, wonderful site!

  3. 563 says:

    Pretty! Thhis waas a realy wonderful article. Many thnanks foor providing thhis info.

    1. Hello there! We thank you very much for your comment and are very glad you like the article. You can always check here the audio blogs we lately created: https://we-japan.com/category/japanese-learning-audio-blog/

  4. 243 says:

    Thhis iis my first time goo to ssee att here and
    i amm inn facxt impressed to read everting att one place.

  5. Cherie says:

    Thank you a lot forr sharing this with alll folks youu actally realize wha
    you arre speaking about! Bookmarked. Please addiionally tlk over withh myy web site =).
    We may have a link exchange arrangement betweewn us

  6. Anitra says:

    Good day! This post couldn't be written anyy better!
    Reading through thjis post reminds me of my prevgious room
    mate! He lways kpt takking about this. I will forrward tthis article too him.
    Fairly certain hee wiill havve a good read. Many thanks ffor sharing!

  7. 703 says:

    Heey there! Thhis is my fkrst vissit to yourr blog!
    We are a collection off volunteers aand starting a
    nnew initiative inn a community iin the sae niche.
    Your blog preovided us usefful information to work on. You have done a wonderrful job!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *