We already saw that Japanese particles are a vital part of this language because they state the grammatical function of the noun or nouns they are referring to. However, there are some Japanese particles that are put at the end of the sentence, after the verb, which emphasizes the purpose of the speaker. They are literally called "ending particles":

shūjoshi, 終助詞 ・ しゅうじょし, with the kanji 終わり, owari, which means “end”.

Therefore, they are easy to understand and use.

Finally, at the end of this article, we will focus on the differences between men's and women's speech and the ending particles they use.

The interrogative particle: 

The first ending particle to know is surely .

ka is the particle that replaces the question mark, meaning you can simply put it at the end of a sentence to ask a question.

元気です。 (お*)元気です。           I am fine. 🡪 How are you? 

Genki desu. Ogenki desuka?   

*The use of the honorary “お” changes the speech to a more formal one.

泳げます。 泳げます。                 I can swim. Can you swim? 

Oyogemasu. Oyogemasuka? 

What Are The Japanese Interrogative Pronouns?

Certainly, is the particle to use with interrogative pronouns. We already saw how to ask and answer basic Japanese questions following the English WH words, so let's go a little deeper about it:

何 ・ nan/nani ・ What

これは何です。        Kore wa nan desuka?          What is this?

何時ですNanji desuka?    What time is it?

誰  ・ dare ・  Who

彼女は誰です。        Kanojo wa dare desuka?        Who is she?

どこ  ・ doko ・  Where

駅はどこですEki wa doko desuka?    Where is the station?


Nihongo no kyōshitsu wa doko desuka?       

Where is the Japanese language class?

いつ  ・ itsu ・  When


Anata no tanjōbi wa itsu desuka?     

When is your birthday?

どんな  ・ donna ・ What kind 


Kareshi wa donna hito desuka?         

What kind of person is your boyfriend?

なぜ/どうして ・ naze/doushite ・ Why  (なぜ is more used in written texts, while どうして in speech)。

「なぜたっているの。」  「席がないからです。」 

Naze tatteiru no ka?    Seki ga nai kara desu.            

Why are you standing?   Because there are no vacant seats.


Naze/doushite chikokushimashitaka?   

Why were you late?

Ending Particles: ・The Exclamation Particle

yo - This particle brings the listener’s attention to an unknown aspect. Furthermore, it highlights a recommendation, is used to give advice, and can replace the exclamation mark. It's used in informal speaking.

もう遅いです。        Mou osoi desuyo!                   It’s late!

早く来て。                 Hayaku kiteyo!                      Come quickly.

一緒に行こう。        Isshoni ikouyo!                       Let’s go together!

「危ない」               Abunaiyo!                              Careful!

そんなことない。   Sonna koto naiyo.               That’s definitely not true.

The "Confirmation" Particle:

The ne particle is used when the speaker wants to share something with the listener in dialogue. Can express wonder, a question, or an exclamation. Furthermore, from the listener's point of view, it gives confirmation of the dialogue. Fun fact: it's mostly used by women. 

いい天気です。      Ii tenki dane!      Nice day, isn’t it?

また会いましょう。  Mata aimashoune!   We’ll meet again, right?

「素晴らしい海です。」   「そうです。」 

“Subarashii umi dane!”      Sou desune!

“The sea is amazing!”         It is! 

「今何時だろう?」  「何時だろう。」  

“Ima nanji darou?”     Nanji daroune?

“What time could it be?”       I have no idea!

The image says (starting from the right): "Uso... Neko?! Gomen ne gomen ne... Itakatta?!" - "I can't believe it, a cat?! I'm sorry I'm sorry... Did it hurt?". Here, the Japanese particle is put after ごめん to emphasize the apology.

Can You Combine Particles In Japanese?

Moreover, you can use Japanese particles together at the end of the sentence, like よね. Yo and ne will confirm something that is already known.


Kare wa nihongo no kyoushi desuyone?   

He is a Japanese language teacher, isn’t he? 


Kyōto no tera wa kirei desuyone?    

Temples in Kyōto are beautiful, aren’t they?

What Are The Gender Differences in Japanese Speech?

Before talking about other particles, we should note that in the Japanese language there are some differences between men’s and women’s speech. Besides, these differences are noticed in spoken language more than in written one. 

Ending Particles: Women's speech

Women’s speech always tends to be more formal than men’s. In fact, women use more honorary prefixes お o and ご go, to sound more elegant. For example, with words like お花 (ohana) - flower, and お茶 (ocha) - tea. Of course, women avoid vulgar vocabulary, which is instead used by males.

As for female-only particles, lots of them are used to express exclamation, doubt, or simply a confirmation to the listener. They too can be combined.

First of all, かしら. Kashira expresses doubt in general, self-doubt, or a request. It can be translated as “I wonder if…”, and it is mostly used by wives and older women or by very well-educated girls. 

来るかしらKuru kashira?   Will he/she come?
これでいいかしらKore de ii kashira?  Is this okay/enough?
あの人誰かしらAno hito wa dare kashira? Who is that person, I wonder?

On the other hand, there's wa.  This article replaces the exclamation mark in feminine sentences. Again, particles ね and よ can follow it to ask for confirmation and to advertise. 

かわいいKawaii wa.  It’s cute!
楽しみだTanoshimi dawa. I’m looking forward to it.
きれいですわねKireii desu wa ne.It's pretty, isn’t it? 
おいしいわねOishii wa ne. It’s good, isn’t it?
明日雨が降るわよAshita ame ga furu wa yo.(Careful) Tomorrow it will rain.
このスカート、安いわよKono sukaato, yasui wa yo.Look, this skirt is cheap! 

Men's Ending Particles: ぞ and ぜ

As we said, men’s speech tends to be more informal than women’s. In particular, especially in anime, you can hear expressions like あいつ  aitsu、すげー sugee that are very casual and used in informal situations only. Therefore, speaking about ending particles, there are two of them that are used only by males.

First of all, ぞ  zo. This is a typical male-used particle that you can find in anime. It gives the sentence a sense of intimidation and threat. On the other hand, women can use the imperative form directly to express the same sense. For example, to give orders to their children, but with the -なさい form, which is more gentle than the imperative form. 

To illustrate, let's take phrases from Anime and comic books, which are full of expressions with particle: 

行くIkuzo.Let’s go!
もう一度聞く Mou ichido kiku zo!   I'll ask you one more time! (intimidating)
絶対に許さんZettai ni yurusanzo. I won’t forgive him.
「これからある!新世界は!」“Korekara aruzo! Shinsekai wa!”    “The ‘New World’ starts now!”    

Secondly, ze particle. To emphasize their statement, males can also use ze particle. However, remember that it's very informal. 

一休みしようHitoyasumi shiyou ze.Let’s take a break.
このラーメンうまいKono rāmen umai ze. This ramen is tasty! 
「それ以上強くならないほうがいい」。  Sore ijou tsuyoku naranai hou ga ii ze.   You shouldn’t get any stronger than this. 

Finally, if you can master these ending particles, your Japanese speaking will surely sound more natural!

Author: Valeria (graduated from Ca’Foscari University Japanese Studies)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *