Author: Katsuyuki Hasegawa
When reading on a smartphone, we recommend turning the screen to landscape mode.
Warming up Audio
Keywords and Summary
Japanese Word | Furigana | English Word | Example Sentence (Japanese & English) |
---|---|---|---|
アイスキャンデー | アイスキャンデー | popsicle | 「間人アイスキャンデー」は京都府京丹後市で親しまれているアイスキャンデーの店です。 "Taiza Popsicle" is a popular ice candy store in Kyotango City, Kyoto Prefecture. |
店主 | てんしゅ | shop keeper | 「間人アイスキャンデー」の店主が中江さんから久保さんへと引き継がれました。 The shop keeper of "Taiza Popsicle" was handed over from Ms. Nakae to Ms. Kubo. |
危機 | きき | crisis | この店は何度も危機を乗り越えてきました。 The shop has overcome numerous crises. |
手伝います | てつだいます | to help | 久保さんはこれまで夏の間だけ店を手伝ってきました。 Ms. Kubo has been helping at the shop only during the summer. |
味 | あじ | flavor | アイスキャンデーの味はミルクや抹茶など5種類です。 The popsicles offer five flavors, including milk and matcha. |
住民 | じゅうみん | residents | 間人アイスキャンデーは地元の住民や観光客に愛されています。 It is loved by local residents and tourists. |
Let's build up your reading skills
In April of this year, the shopkeeper of “Taiza Popsicle” in Kyotango City, Kyoto Prefecture, was transferred from Ms. Nakae to Ms. Kubo, a resident of the same area.
今年4月、京都府京丹後市にある「間人アイスキャンデー」の店主が、中江さんから、同じ地区に住む久保さんへ引き継がれました。
Throughout its history, the shop has faced numerous challenges, including a revival from closure and the sudden passing of its previous shopkeeper.
同店はこれまでに、廃業からの復活、店主の急死など、何度も危機を乗り越えてきました。
Although Ms. Kubo had previously only assisted during the summer months by this time, when she learned of Ms. Nakae’s intention to close the shop, she made the decision to take over, determined not to let the nostalgic flavors of the past disappear.
これまで久保さんは夏の間だけ手伝ってきましたが、中江さんから閉店したいと聞き、「懐かしの味をなくしてはいけない」と後を継ぐ決心をしました。
Taiza Popsicles come in five different flavors, including milk and green tea.
間人アイスキャンデーの味はミルクや抹茶など5種類。
Priced at 80-120 yen per popsicle, they have become beloved by both locals and tourists as well.
1本80から120円で、地元の住民や観光客に愛されています。